Writers for Mesopotamia – Verfahren und Liste verfügbarer Bücher

Lost for Words

WRITERS FOR MESOPOTAMIA

So – jetzt zum Verfahren und zu den Büchern, die ich noch anzubieten habe:
Erst einmal ganz herzlichen Dank an Corinna Klimek (das mit dem Taggen funktioniert bei mir mal wieder nicht …), die die Koordination dieser Aktion in ihrer Freizeit übernimmt. Andernfalls wäre es mir von hier aus praktisch nicht möglich, dies durchzuführen.
Wer ein oder mehrere Bücher haben möchte, schickt bitte eine Mail an Corinna unter writersformesopotamia@nacht-gedanken.de. Ihr erhaltet von ihr dann die Kontodaten, und Corinna leitet eure Adressen, das gewünschte Buch und euren Widmungswunsch (wie schon gesagt – ich schreibe ALLES!) sowie die Information, dass die Spende eingegangen ist, an mich weiter. Sobald ich ihr Okay habe, packe ich das Paket für euch. Jeden Freitag bringe ich dann alles zusammen zur Post. Bitte richtet euch darauf ein, dass Royal Mail leider nicht von der schnellen Truppe ist. Damit müssen wir uns aber nur abfinden, solange hier noch Belege liegen. ALL meine zukünftigen Belege werden direkt an Corinna versandt, die sie mit der fixen Deutschen Post weiterverschickt. Wann immer Corinna und ich uns sehen, werde ich so viele wie möglich vorab signieren und für die anderen die eigens gedruckte Karte mit dem Gemälde meines Mannes zum Einlegen bereithalten.
Corinna überweist die eingegangenen Gelder an die Rojava-Stiftung, die Flüchtlingen aus der umkämpften Stadt Kobane im Norden Syriens so schnell und direkt wie möglich mit dem Nötigsten hilft. Die Höhe der überwiesenen Summen werde ich natürlich hier bekanntgeben. Und mich bedanken.
Falls es Fragen gibt – mailt mir bitte jederzeit an charlie@charlotte-lyne.com. Bitte unbedingt WRITERS FOR MESOPOTAMIA in die Betreff-Zeile schreiben, da ich diese Mails auch während der hohen Feiertage beantworten werde. Vielen Dank!

Und diese Bücher kann ich euch anbieten:
Von Charlotte Roth:
„Als wir unsterblich waren“
Von Carmen Lobato:
„Im Land der gefiederten Schlange“
„Im Tal der träumenden Götter“
Und ab Anfang Februar
„Die Stadt der schweigenden Berge“, genannt Hatti, die sehr gern jetzt vorbestellt werden kann.
Von Charlotte Lyne:
„Die Glocken von Vineta“ (Taschenbuchausgabe)
„Glencoe“ (alle Ausgaben)
„Kains Erben“ (alle Ausgaben)
„Kinder des Meeres“ (Hardcover)
Von Charlotte & Alan Lyne:
„Dangerous Words“
„Who was Jack the Ripper“
„Maiden Voyage“
„Axel and Ollie against the Romans“
„Axel and Ollie London on Fire“
Von Anna Helmin:
„Die Mondrose“ (Taschenbuchausgabe)

Zusätzlich freue ich mich, die folgenden Bücher meiner Kollegin Gabriele Breuer ebenfalls anbieten zu können:

“Die Magd und das Teufelskind”

“Mit Tante Otti auf der Insel”

“Das Geheimnis der Sünderin” (in der vergriffenen Ullstein-Ausgabe)

“Oma Thea macht die Fliege”

Diese Bücher werden euch direkt und signiert von Gabriele zugestellt.

Außerdem habe ich unzählige von mir übersetzte Bücher hier – zumeist Jugendbücher, unter anderem das großartige „Der Junge der es regnen ließ“ von Brian Conaghan, sowie Sachbücher, unter anderem eine Steve-Jobs-Biographie und ein britisches Weihnachtsbuch. Wer daran Interesse hat, maile mir doch bitte, und ich sende eine vollständige Liste.
Die Höhe eurer Spende überlasse ich euch selbst. 5 Pfund sollte sie aber bitte übersteigen, denn das kostet mich das Porto, das ich selbst bezahle. Ich bitte um eure Großzügigkeit – und lege, um mich zu bedanken, gern Postkarten, Henry-Zeichnungen oder andere kleine Grüße aus London, die wenig kosten (wir haben leider wirklich kein Geld …) bei.
Jeder, der sich an dieser Aktion beteiligt, Geld spendet, Bücher kauft, den Aufruf teilt, verbreitet oder sogar selbst Belegexemplare stiftet, ist für mich in diesem Jahr mein persönlicher Weihnachtsmann. Dafür bedanke ich mich sehr herzlich. Wir haben noch ein paar Ideen, die wir hoffentlich demnächst umsetzen können, und freuen uns über jede weitere.
No man is an island.
Habt einen schönen Adventsabend.
Alles Liebe.
Charlie

Writers for Mesopotamia

Lost for Words

“No man is an island,
Entire of itself,
Every man is a piece of the continent,
A part of the main.
(…)
Any man’s death diminishes me,
Because I am involved in mankind,
And therefore never send to know for whom the bell tolls; 
It tolls for thee.”

John Donne

Das Gemälde, das mein Mann in Öl/Aquarell-Mischtechnik zu dem Krieg im Irak und in Syrien, der unsere ganze Familie tief erschüttert, gemalt hat, heißt

„Lost for Words“.

Es ist von jetzt an mein Symbol für den verheerenden Krieg in der Region, der wir als Schriftsteller mehr verdanken, als wir ermessen können. Dem Land, in dem die ersten schriftlichen Zeugnisse menschlichen Denkens gefunden wurden, dem das Gilgamesch-Epos entspringt und in dem der Turm von Babel uns der Legende nach unseren Sprachen gemäß unterteilte.

Die Massen von Menschen, die aus diesem Land fliehen mussten, die alles verloren haben, brauchen in diesem Winter keine Bücher, sondern Decken, Nahrung, sauberes Wasser und Medikamente. Ich aber habe nur Bücher. Und ganz wenig Geld.

Deshalb biete ich all meine Belegexemplare – auf Wunsch signiert und demnächst versehen mit einer gedruckten Karte nach dem Gemälde meines Mannes – zum Verkauf an. Der komplette Erlös dieser Aktion geht an die Rojava Stiftung, die Flüchtlinge aus Kobane direkt und unbürokratisch mit dem, was am dringendsten benötigt wird, unterstützt.

Wer ein Buch haben möchte, überweist dafür bitte eine Spende auf ein Sammelkonto, das meine Freundin Corinna Klimek eigens eingerichtet hat. Die Höhe der Spende ist euch überlassen – sie muss aber bitte die Portokosten, die mir anfallen (5 Pfund pro Buch, bei jedem zusätzlichen Buch etwa 2 Pfund dazurechnen) übersteigen, da ich sonst ja einfach das Portogeld spenden könnte. Eine Liste der verfügbaren Bücher veröffentliche ich gleich in einem Extra-Posting mit allen Informationen zum Verfahren.

Ich danke Euch allen für Eure Ermutigung und Unterstützung. Über jedes bestellte Buch freue ich mich unendlich und bin, was Widmungen, beigelegte Henry-Zeichnungen, Postkarten etc. etc. betrifft, zu jeder Schandtat bereit. (Schreibe gerne „für den lieben Erbonkel Hansi“ oder „für meinen Ex-Verlobten Paul-Rüdiger“ – ganz egal!)

Ebenso freue ich mich über jeden Kollegen, der sich an dieser Aktion beteiligt und ebenfalls Belegexemplare zum Verkauf zur Verfügung stellt und oder/diesen Appeal ueber die Social Media teilt.

No man is an island.

Vielen Dank.

Charlie

Zum zweiten Advent

Secondofadvent

Charlie (49): „Und wenn wir da landen, glaubst du wir können die zwei Flüsse schon sehen?“

Fabian (3): „Ja, die sind ja ganz groß. Und den Wald und den Fuchs und die Eule und das Squiggel können wir auch sehen. Und den Hubaba.“
Charlie (49): „Machst du das mit mir? Fliegst du mit mir irgendwann mal da hin?“
Fabian (3): „Ja mit dem pinken Flugzeug. Und meine Mami kommt auch mit.“

Sei noch da, wenn wir kommen, Zweiflussland. Und halt Ausschau nach pinken Flugzeugen. Gott behüte dich.